Da “Figlio ‘e ‘ntrocchia” a “Azz”: tutti i proverbi, detti, modi di dire ed espressioni napoletane
Nov 20, 2014 - Francy Perna
Oltre che di proverbi napoletani, abbiamo scritto anche di leggende in napoletano (qualcuno pensa che sia un dialetto invece si parla proprio di lingua napoletana!), storie popolari e anche di fantasmi per parlarvi di tutti gli aspetti che sono nati con il tempo e con la storia. Non è per dire la solita frase celebrativa su Napoli, è proprio per dimostrare che anche nei detti napoletani, nei modi di dire napoletani, nei proverbi napoletani e nelle espressioni napoletane popolari più veraci che nasce Napoli come concetto.
La Lingua Napoletana: l’identità di un popolo
L’influsso di più popolazioni e di genti diverse, di passaggio, di conquista e di dominio hanno lasciato negli intercalari, nelle singole parole napoletane i loro influssi storici. Non solo storici, un detto, un proverbio, un modo di dire o un’espressione popolare napoletana può derivare anche da tradizioni in napoletano di origine religiosa, dal modo scaramantico che hanno i napoletani di identificare un oggetto e dal loro modo di intendere le cose.
Quindi la scalogna, ossia la jella, deriverà dallo scalogno, un alimento molto diffuso tra i poveri e quindi “portatore” di povertà e disgrazia, così come ‘a jacuvella deriverà dallo “Jacque“ del teatro comico francese, ‘a buatta dalla pronuncia del termine francese “boit”, ‘a sciantosa dal francese chanteuse e tanti altri termini che sono oramai insiti nella nostra bella lingua, patrimonio dell’Unesco, perché diffusa in Italia e nel mondo, ma prima ancora perché portatrice e conservatrice eterna dei modi di vita, dei gusti popolari, dei personaggi storici e del teatro comico di strada, protagonisti del tempo e nel tempo a Napoli.
I più popolari proverbi, detti, modi di dire ed espressioni napoletane
– ‘A capa ‘e sotto fa perdere ‘a capa ‘e coppa
– Acqua ‘e maggio, parole sagge
– Adda venì Baffone
– A cuoppo cupo poco pepe cape
– ‘A femmena nun se sposa ‘o ciuccio pecché le straccia ‘e lenzole
– ‘A Madonna t’accumpagna
– ‘A monaca d’ ‘e Camaldoli: muscio nun le piaceva e tuosto le faceva male
– A Santa Lucia nu passe ‘e gallina, a Sant’Aniello nu passe ‘e pecuriello
– Alla sanfasò
– Aumm aumm
– Avimmo perduto a Felippo e ‘o panaro
– Bbuò trasì dinto ‘a scazzetta?
– ‘O cane mozzeca ‘o stracciato
– Capurà è mmuorto ‘a lifante
– Ce manca l’asso ‘o doje e ‘o tre
– Chi fatica magna, chi nun fatica magna e beve
– ‘A carne ‘a sotto e ‘e maccarune ncoppo
– Cu ‘e pacche dinto’a ll’acqua
– Chillo tene l’arteteca
– La cocozza e tutto il cucuzzaro
– Comme facette Scioscia mettette ‘o culo a viento ‘e terra e sciusciaje
– Dicette ‘o pappice vicino ‘a noce, damme ‘o tiempo ca te spertose
– E’ successo un ’48
– E buonanotte ai suonatori
– Ê viécchie lle próre ‘o cupierchio
– E che d’è ‘stu quatto ‘e Maggio?
– E’ un nobile che vale due candele
– È fernuta ‘a zezzenella– Fà acqua ‘a pippa
– Fà a muta ‘e Puortece”: chi era la muta di Portici?
– Fà ‘e cofecchie
– Facesse na culata e ascesse ‘o sole
– Fà l’opera ‘e pupo
– Fatte bendicere da nu prevete ricchione
– Figlio ‘e ‘ntrocchia
– Finire a tarallucci e vino
– Giacchino facette ‘a legge e Giacchino fuje acciso
– Giorgio se ne vò jì e ‘o vescovo ne ‘o vò mannà
– ‘A Guallera: quando e come usarla
– Jì a ppuorto pe na rapesta
– Jì truvanno a Cristo dint”e lupine
– L’aria è scura e fete ‘e caso
– L’asteco chiove e ‘a fenestra scorre
– Mandare o andare a carte 48
– Mannaggia a Bubbà
– Mannaggia ‘a marina
– Mannaggia ‘o sango d”a culonna
– Mantenè ‘o carro p’ ‘a scesa
– ‘O Marchese
– Menarse a mare cu’ tutt”e panne
– Mme veco pigliato d”e turche
– Napoli e 36 casali
– ‘A neve dint’ a sacca
– Nu maccarone vale ciente vermicielle
– Nun fa’ ‘o Zeza
– Nun mettere ‘o ppepe nculo a zoccola
– Nun sfrucuià ‘a mazzarella ‘e San Giuseppe
– Paraustiello
– Pare San Pietro mmurmuliatore
– ‘O cchiù bunariello tene ‘a guallera e pure ‘o scartiello
– ‘O muccaturo
– ‘O pata pata ‘e ll’acqua
– ‘O purpo s’adda cocere cu’ l’acqua soja
– Ogne gghiuorno è taluorno
– ‘O trenta ‘e maggio ‘a vecchia mettette ô trapanaturo o ffuoco
– Pare ‘a fraveca ‘e San Pietro
– Pare ‘a sporta d”o tarallaro
– Parlare Giargianese
– Parlare Tosco
– Piscià acqua santa p”o velliculo
– Portare scarogna
– Puozz’ avè mez’ora ‘e petriata dinto a nu vicolo astritto
– Puozze sculà e puozze schiattà
– Pure ‘e pullece tenene ‘a tosse
– Quanno ‘a gallina scacatea, è signo ca ha fatto ll’uovo
– Quanno chiove e jesce ‘o sole tutte ‘e vecchie fanno ‘a ‘mmore…
– Quanno ‘o signore ‘nzerra na porta, arape nu purtone
– San Biase ‘o sole pe ‘e case”
– ‘O sazio nun crére a ‘o diùno
– Scarte frúscio e piglie primera!”. Ma che significa?
– ‘A sciorta d”o piecuro, nasce curnuto e more scannato
– Se piove il 4 aprile pioverà per quaranta giorni…
– Se so’ rotte ‘e giarretelle: perchè si dice così e da dove deriva?
– Se fruscia Pintauro
– Sevaiola
– Sichinenza
– Si ‘o culo parla ‘o miedeco nun trase
– Si ‘na pereta
– Si’ nu cuoppo allesse
– Si’ nu Mamozio!
– Si’ nu samenta
– Si’ nu Sarchiapone!
– Spacca e mmette ô sole
– ‘O spassatiemo e ‘e ciociole
– ‘A tavola d”o cucchiere, nu pirito, nu rutto e nu chitemmuorto
– Te manno e Pellerini
– Tene ‘e rrecchie ‘e pulicano
– Tenere la candela
– Trica ca vene pesante!
– L’uocchie sicche so’ peggio de’ ‘e scupettate
– L’urdemo lampione e Forerotta
– Uosemo
– Va a vasà ‘o pesce ‘e San Rafele
– Va truvanno scè scè
– Voce ‘e popolo voce ‘e Dio
La donna nei proverbi napoletani
La mamma nei proverbi napoletani
Differenza tra “Cornuto” e “Scornacchiato”
Modi di dire “Sesso” in napoletano
La morte e i morti nei proverbi
Etimologie di parole napoletane
– Abbaccarse
– Abbuscare
– Accio
– All’intrasatta
– Ambaradan
– Arecheta
– Arteteca
– Azz…
– Cerase
– Camorra
– Carusiello
– Cazzimbocchio
– Chiachiello
– Chianchiere
– Chiavica
– Cresommola
– Erba Pucchiacchella
– Fittiare
– Frambuasso
– ‘Gnora e socra
– Guaglione
– Inciucio
– Legnasanta
– Lumera
– Mariuolo
– Mesale
– Mellone
– Mpusumatura
– ‘Ngarrare
– Nippolo
– ‘Ntalliarse
– ‘Nzallanuto
– Nzurarse
– ‘O battilocchio
– ‘O panaro
– ‘O ricuttaro
– Papiello
– Pariare
– Pastenaca
– Perzeca e percoca
– Petrusino
– Pezzotto
– Punessa
– Puteca
– Rammaggio
– Rattuso
– Rena
– Ricchione
– Riggiola
– Riscenzielli
– Sereticcio
– Scartapelle
– Sciarabballo
– Scuorno
– Sfasulato
– Sparatrappo
– Spuzzuliare
– Tirabusciò
– ‘A Staggione
– Vasinicola
– Zompapereta
– Zoza
Traduzione detti da napoletano ad italiano
Parole napoletane che derivano dall’Arabo
Parole napoletane che derivano dal Francese
Parole napoletane che derivano dallo Spagnolo
Parole napoletane che derivano dal Greco